FAMINE as a form of Genocide

Pintado con aerosol y glitter. Cali, Colombia/ año 2010.

“(…) Une humanité qui n’aime que ses enfants” Houria Bouteldjia (Beufs et Barbares/ La Fabrique Editions)

 


Rajieen

Volveremos/ We will come back/ Palestine

Bogotá/ 🍉

«Y cuando uno se separa de su amor

pero pasan los años y se vuelven a encontrar

¿Pero si pierdes la patria?

¿pero si pierdes la patria?

dime tú ¿cómo la vuelves a encontrar?

(Diles lo que pasa

diles que regresaremos)

Volveremos a nuestra tierra

volveremos para construir nuestra esperanza

volveremos a nuestra tierra

volveremos para construir nuestra patria

volveremos, volveremos

volveremos al amor

volveremos para la paz

volveremos a Jerusalén

volveremos a Palestina»

fragmento de la canción “we will come back” / Shadi Al-Assi y Suhell

incluida en el documental “Checkpoint rock” Fermin Muguruza


Imagen para el libro “Mujer, vida y libertad” //edición Colombia// editada en un esfuerzo conjunto entre el Comité de Solidaridad con Kurdistán, La Pajarera Libertaria y la editorial Pie de monte. La presentación para esta edición es de la luchadora caucana Vilma Almendra.
454p. / 21,5x14,5cm



UNMUTEGAZA

#Printandpaste #unmutegaza #ceasefirenow

Painting based on the photo of the commited:BELAL KHALED

Project: UNMUTEDGAZA


 

hard exercise

linocut

DURO EJERCICIO

En Gaza, Respirar es una tarea, Sonreír es realizar una cirugía plástica en el propio rostro,

y levantarse en la mañana, intentar sobrevivir un día más, es volver de entre los muertos.

poema de Mosab Abu Toha

Traducción de Santiago López Triana

*********************************************

HARD EXERCISE

In Gaza,

breathing is a task,

smiling is performing

plastic surgery

on one’s own face,

and rising in the morning,

trying to survive

another day, is coming back

from the dead.


 

www.unlockthesilence.net <contra los silencios/ la censura>

descarga /comparte / difunde 🍉

<<Al igual que ninguno de nosotros está fuera o más allá de la geografía, ninguno de nosotros está completamente libre de la lucha por la geografía. Esa lucha es compleja e interesante porque no se trata sólo de soldados y cañones, sino también de ideas, de formas, de imágenes y de figuraciones>> Edward Said

El 30 de octubre de 2023, este muro fue censurado (borrado), tan solo cuatro (4) días después de ser pintado, pero empecemos por lo importante, empecemos por no olvidar la Dignidad palestina y su historia, esas que insisten en borrar y deshumanizar. Es absurdo creer que la historia de un territorio empieza desde su colonización o masacre. Hay mucho más que eso en su territorio y su gente. Sin embargo, volver sobre un pasado que sigue presentándose, como la Nakba (1948), es re construir la memoria y también reconocer que en medio de tanto dolor también ha habido una historia de persistencia de las palestinas.

No ha sido la primera vez que han borrado un muro que he pintado, pero esta vez no puedo evadir esto que pasó.

“No podemos permitirnos seguir en silencio” (“we can´t affort to remain silent”) es otra frase que gritan algunos grupos de judíos alrededor del mundo, en contra de los crímenes del estado-sionista y los demás estados cómplices.

La pintura fue borrada por el mismo festival que oficialmente me invitó a pintar en el barrio de Katernberg, Essen, Alemania. ¿Por qué lo hicieron? un colaborador del equipo insistió en que ese mural se prestaba a “malas interpretaciones” que conducían al “anti-semitismo”, y el argumento fue ganando terreno a medida que se diseminaba el miedo basado en las prohibiciones del estado alemán a manifestar ciertos tipos de apoyo a Palestina. Me pidieron que “modificara” el mural o de lo contrario lo borraban.

La llave palestina simboliza la promesa de vivir en paz, el derecho de las palestinas a retornar a sus casas.

El mismo día que salí de Alemania, borraron el muro así como mi participación del festival. Uno de los curadores, el mismo que registró las fotos de la censura en acto, renunció en desacuerdo a las medidas tomadas.

Haber borrado de la calle esta imagen fue arrebatarla de su espacio vital. Aun con esa renuncia, esta censura reveló la deshonestidad del “campo cultural”, que se permite ser manipulada por políticas que invierten la lógica de los acontecimientos. A su vez, evidencia una vez más un paisaje social, en el que la mala conciencia y la culpa le siguen abriendo campo a la ignorancia y a la complicidad. En contraposición al fascismo, que sólo pretende aniquilar o ignorar la existencia y la historia de los otros; la imagen que borraron de ese muro, tuvo como principal propósito: el de recordar que el pueblo palestino (en curso de masacre y desplazamiento impune, hasta el día de hoy), ha mantenido viva, no solo de forma simbólica, la esperanza y la honra de su historia.


Para cerrar, aclaro que no apunto como único responsable al festival que tomó esta decisión, apunto también a una sociedad y grupo “demasiado humano” indefendible, que no se permite pensar por sí mismo, un grupo que no rechaza las técnicas disciplinarias del poder y que permite que la opresión o la narrativa del “enemigo” controlen y sigan haciendo lo que quieren con las vidas de otras y las nuestras.

la imagen del mural queda libre, si quieres puedes descargarla y emplearla en cualquier tipo de medio impreso o digital (zine, afiche, flyer, etc.,) siempre y cuando la intención esté relacionada con el rechazo y el cese de los crímenes contra el pueblo palestino.

No es necesario mencionar la autoría

www.unlockthesilence.net

🍉 descarga /comparte / difunde 🍉

<<Just as none of us is outside or beyond geography, none of us is entirely free from the struggle for geography. That struggle is complex and interesting because it is not only about soldiers and cannons but also about ideas, forms, images, and figurations>> Edward Said

On October 30, 2023, only four (4) days after being painted, this wall was censored (erased). But let's start with what's important: to not forget Palestinian Dignity and its history, which has been insistently erased and dehumaninzed. It is absurd to believe that the history of a territory begins with its colonization or massacre. There is much more history to tell. However, returning to a past that continues to present itself, such as the Nakba (1948), allows to reconstruct the memory and recognize that, amid so much sorrow, there has also been a history of Palestinian persistence.

This is not the first time a wall I have painted has been erased, but I can't avoid what happened this time.

"We can't afford to remain silent" is one of the phrases shouted by some Jewish groups around the world to denounce the crimes of the Zionist state and its accomplices.

The same festival that officially invited me to paint in the Katernberg neighborhood of Essen, Germany, erased the wall. Why did they do this? A staff member insisted that the mural was open to "misinterpretation" that would lead to "anti-Semitism." The argument gained ground as fear spread based on the German state's prohibitions against expressing certain forms of support toward Palestine. I was asked to "modify" the mural or else they would erase it.

The Palestinian key symbolizes the promise of a life in peace, the Palestinians' right to return to their homes.

The very same day I left Germany, they erased the wall and my participation in the festival. One of the curators ―the one who registered the censorship― decided to quit to express his disagreement with these measures.

To erase this image from the street was to remove it from its vital space. Even with that resignation, this censorship revealed the dishonesty of the "cultural scene," which allows itself to be manipulated by policies that invert the logic of events. At the same time, it once again shows a social landscape in which bad conscience and guilt continue to pave the way for ignorance and complicity. In contrast to fascism ―which only seeks to annihilate or ignore the existence and history of other people―, the image they erased had the purpose of reminding us that the Palestinian people (who continue to be massacred, dispossessed, and displaced) have kept alive the hope and honor of their history, and not only symbolically.

It is worth stating that I don't only hold the festival that made this decision accountable. I also blame an "all too human" society and group that is undefendable, that doesn't allow itself to think for itself, that does not reject the disciplinary techniques of power, and that allows oppression or the narrative of the "enemy" to control and do what they want with ours and other people's lives.

The mural's image can be downloaded and used in any printed or digital media (zine, street poster, flyer, etc.) as long as the intention is related to the rejection and cessation of crimes against the Palestinian people. There is no need to mention the authorship.

www.unlockthesilence.net/en

English version

🍉 download /share / spread 🍉


la imagen del mural queda libre, si quieres puedes descargarla y emplearla en cualquier tipo de medio impreso o digital (zine, afiche, flyer, etc.,) siempre y cuando la intención esté relacionada con el rechazo y el cese de los crímenes contra el pueblo palestino.

No es necesario mencionar la autoría

www.unlockthesilence.net

🍉 descarga /comparte / difunde 🍉

<<Just as none of us is outside or beyond geography, none of us is entirely free from the struggle for geography. That struggle is complex and interesting because it is not only about soldiers and cannons but also about ideas, forms, images, and figurations>> Edward Said

On October 30, 2023, only four (4) days after being painted, this wall was censored (erased). But let's start with what's important: to not forget Palestinian Dignity and its history, which has been insistently erased and dehumaninzed. It is absurd to believe that the history of a territory begins with its colonization or massacre. There is much more history to tell. However, returning to a past that continues to present itself, such as the Nakba (1948), allows to reconstruct the memory and recognize that, amid so much sorrow, there has also been a history of Palestinian persistence.

This is not the first time a wall I have painted has been erased, but I can't avoid what happened this time.

"We can't afford to remain silent" is one of the phrases shouted by some Jewish groups around the world to denounce the crimes of the Zionist state and its accomplices.

The same festival that officially invited me to paint in the Katernberg neighborhood of Essen, Germany, erased the wall. Why did they do this? A staff member insisted that the mural was open to "misinterpretation" that would lead to "anti-Semitism." The argument gained ground as fear spread based on the German state's prohibitions against expressing certain forms of support toward Palestine. I was asked to "modify" the mural or else they would erase it.

The Palestinian key symbolizes the promise of a life in peace, the Palestinians' right to return to their homes.

The very same day I left Germany, they erased the wall and my participation in the festival. One of the curators ―the one who registered the censorship― decided to quit to express his disagreement with these measures.

To erase this image from the street was to remove it from its vital space. Even with that resignation, this censorship revealed the dishonesty of the "cultural scene," which allows itself to be manipulated by policies that invert the logic of events. At the same time, it once again shows a social landscape in which bad conscience and guilt continue to pave the way for ignorance and complicity. In contrast to fascism ―which only seeks to annihilate or ignore the existence and history of other people―, the image they erased had the purpose of reminding us that the Palestinian people (who continue to be massacred, dispossessed, and displaced) have kept alive the hope and honor of their history, and not only symbolically.

It is worth stating that I don't only hold the festival that made this decision accountable. I also blame an "all too human" society and group that is undefendable, that doesn't allow itself to think for itself, that does not reject the disciplinary techniques of power, and that allows oppression or the narrative of the "enemy" to control and do what they want with ours and other people's lives.

The mural's image can be downloaded and used in any printed or digital media (zine, street poster, flyer, etc.) as long as the intention is related to the rejection and cessation of crimes against the Palestinian people. There is no need to mention the authorship.

www.unlockthesilence.net/en

English version

🍉 download /share / spread 🍉


Un grito hizo que dejara de pintar y me girara para ver al otro lado de la calle, allí una mujer con velo y una jovencita me llamaban. La mujer mayor exaltada y contenta, movía sus brazo con jubilo -una alegría difícil de presenciar en estos horribles tiempos-. No hablábamos la misma lengua pero sonreía generosamente y le agradecí con otro gesto corporal; me volví de nuevo hacía el muro para retomar la concentración sobre la pintura que estaba terminando, pero a los pocos segundos, la chica que acababa de ver estaba ahora a mi lado. Me preguntó qué estaba haciendo, el por qué de la llave, le dije -¿Tú qué ves en la imagen? y ella respondió -Mi madre dice que es la llave de Palestina (la nakba), ¿es eso?…

Donaciones: (pastillas para potabilizar el agua, antibióticos, elementos de curación, antisépticos y analgésicos, sales de rehidratación oral, solución salina, ropa quirúrgica desechable, comida enlatada, alimentos no perecederos)

Embajada de Palestina en Bogotá, Colombia: Calle 45 Nº 14-76 

embajada@embajadapalestina.co @embpalco

links compartidos en una publicación de https://mutualaiddisasterrelief.org/es/about/

bastardilla wall
 

Modena| IT

bastardilla painting "pájara"

Rechazo vivir en esclavitud

donde voy veo fronteras/ la humanidad encarcelada.

Buscamos la paz y nos convirtieron en niñeces de la guerra.

Nos quieren en una cárcel con los ojos cerrados y ciegos/ pero miramos a las niñeces libres

y siempre deseamos una vida mejor

(…)

No quiero vivir arrodillado/ ni morir de pie.

Sigo viendo la ocupación/ tendiendo su mano/ pero no por la paz/ ni la igualdad,

sino para ahogarme/ ofrecerme otra mascare y el muro que me separa de mi mismo

y no me deja ver el cielo.

(…)

todo lo que pedimos era un suspiro

nos sacrificamos para respirar.

Entonces dime:

¿por que no puedo ser libre como otras niñeces del mundo?

Fragmentos de la canción “I don´t have freedom” del grupo palestino *DAM*

**********************************************************************************************

Este muro fue posible gracias a la curadoría de las queridas Cinzia Ascari y la D406. Gracias a la Escuela Lanfranco y al consejo de la cultura de Modena. Italia, 023

sí, PALESTINA LIBRE

C.S della pace | Bologna (IT) -Erica il cane / Bastardilla- from B a s t a r d i l l a on Vimeo.


 
bastardilla erica il cane

heterotopía

Pordenone (It) Circolo Libertario Zapata 42 anni di solidarieta 023

Pintura elaborada a cuatropatas con la preciosa compañía de Erica il Cane y por invitación de la querida gente del Circolo libertario Zapata | Pordenone | Friuli| Italia.

Gracias a todxs allí, a Cristina <3

Foto: Stefano


tribulaches/ bogotá

Gracias a Tribulaches/ casa okupa para las infancias en el barrio los Laches, Bogotá 023


metelkova/ lubljana

Ljubljana, Slovenia| Thanks infoshop Metelkova |

 

A través de las grietas

Bogotá | Colombia

frente a la Embajada EEUU/ Bogotá

El amigo Marco Tobón, quien se dedica a la escritura y a cultivar relaciones fecundas no solo desde la antropología, nos dice:
“ Sin mujeres indígenas como doña Alicia no habrá biodiversidad de alimentos, ni saberes botánicos ni culinarios para conocer y habitar la selva, ni defensa alguna de la Amazonía” (fuente: https://pensamientoamazonias.com/abuela-alicia-sanchez-1937-2023/ )

 Pese a que alguna gente urbanita quizá no considera tener alguna correspondencia con los territorios amazónicos y por citar la historia coyuntural de la sobrevivencia de lxs hermanxs Mucutuy, la tres niñas y el niño que por varias semanas estuvieron perseverando juntas al interior de la selva, pero al final de los días llegaron a un punto de inanición que les avocaba a desaparecer. es una enseñanza extrema que también nos demuestra como el conocimiento de las comunidades indígenas es un conjunto de experiencias enfocado en proteger la vida y sus relaciones y que no puede ser visto como algo “milagroso”.

  En este punto, es un llamado urgente a que se reconozca el patrimonio y matria intelectual viva de los pueblos indígenas, pero, sin seguir romantizando estos saberes de la gente de la selva para justificar la ausencia de garantías que tienen los pueblos indígenas a su tranquilidad, al acceso a puestos de salud, hospitales y al mismo transporte que les sigue poniendo en riesgo.

En este escenario la principal responsabilidad recae en las empresas propietarias de esas avionetas que vuelan a la selva en circunstancias precarias vulnerando la seguridad de la gente. Además el descuido histórico del estado al no proporcionar infraestructura apropiada, su mirada esquiva a los procesos de extractivismo que por años han deteriorando los territorios amazónicos y sus vínculos comunitarios. Siguen siendo la afirmación del libro "la vorágine" de José Eustacio Rivera.

la historia de lxs niñxs sobrevivientes aunque sea un hecho asombroso y que además es una bofetada al prejuicio sobre la invalidez de las niñas, niños y niñes a ser actores decisivos, tiene por delante otra tragedia que no puede ser olvidada; la perdida de vidas como la del luchador social *HermanMendoza y de las demás personas fallecidas en la avioneta.

La forma de trasmisión de los conocimientos de los pueblos indígenas sigue siendo el mejor ejemplo de auto-sostenibilidad y de protección al medio ambiente, en ese mismo orden y sin paternalismos, se hace prioritario e ineludible dar garantías para la conservación y protección de los saberes y formas de vida en los territorios amazónicos.

El muro se realizó con el apoyo de IDARTES. Gracias a todxs lxs que estuvieron cerca- Gracias Ark, Santi.

bastardilla bogotá
 

Bogotá, avenida el Dorado

Gracias al instituto distrital de las artes IDARTES con su iniciativa de museoabierto, a quienes hacen posible esto y gracias a todas las compañerxs con las que compartimos esos días a contrareloj.


bastardilla painter

La ignorancia aliada al poder es el enemigo mas feroz que hay de la justicia

James Baldwin

Imagen que hace parte del libro “Nodi Bolina” - Quaderni Urbani / Mediterranea S.O.S >>> https://mediterranearescue.org/it <<<


LA CORRIENTE CASA |BOGOTÁ|

La Corriente es una casa colectiva en el barrio de Santa Fe, centro de Bogotá. Es un proyecto comunitario basado en la solidaridad, el intercambio, la horizontalidad y el apoyo mutuo. Es un espacio de muchos espacios, abierto al barrio, a la ciudad y a quienes quieran participar.

https://lacorriente.casa/

 

Casamassima

(Bari)

.

CASAMASSIMA | PUGLIA | ITALIA 022

Gracias a la amable invitación de Pigmentworkroom (Bari) Cariños Marika, Mario, Azurra y Pakita<3

 

WANNE EICKEL/ GERMANY 022 Erica il Cane / Bastardilla